Sotama


picoseu

El centre d’interpretació de Sotama és el millor centre d’interpretació d’un parc natural que he vist mai. I n’he vist molts. Així de clar i de concís. i, a més, és veritat. Un edifici magnífic, d’un disseny impecable, finès. Uns continguts ben presentats, impactants, entenedors, ben triats. Audiovisulas, audioguies, plafons entenedors. I gratuït!. Haguèssim pagat per veure-ho. I era gratis. Senyors de la Vall de Liebana, de Cantàbria… “chapeau”. S’hi arriba a pocs kms. a la sortida de Potes. Explica l’incomparable marc natural i rural de les Valls dels Pics d’Europa. També els monuments, pobles i poblets. Us donaran ganes de visitar-ho tot. No us reprimiu: les muntanyes, Fuente Dé i el seu telefèric, el monestir de Santo Toribio o Lebeña. Us quedareu. I per dormir, a Cosgaya, l’hotel del Oso.

El centro de interpretación de Sotama es el mejor centro de interpretación de un parque natural que he visto nunca. Y he visto muchos. Así de claro y conciso. y, además, es verdad. Un edificio magnífico, de un diseño impecable, finlandés. Unos contenidos bien presentados, impactantes, comprensibles, bien elegidos. Audiovisuales, audioguías, paneles comprensibles. ¡Y gratis!. Hubiéramos pagado por verlo. Y era gratis. Señores del Valle de Liebana, de Cantabria … “chapeau”. Se llega a pocos kms. a la salida de Potes. Explica el incomparable marco natural y rural de los Valles de los Picos de Europa. También los monumentos, pueblos y aldeas. Te dan ganas de visitarlo todo. No te reprimas: ve a las montañas, con Fuente Dé y su teleférico, al monasterio de Santo Toribio o a Lebeña. ¡Y os quedaréis. Y para dormir, en Cosgaya, el hotel del Oso.

Fira del Bosc i de la Terra


fira

A Vallgorguina, un petit i bonic poble del Vallès Oriental, a prop de Sant Celoni. S’hi arriba des de Barcelona per l’AP7, camí de Girona. En arribar a Sant Celoni cal agafar la carretera que va cap Arenys de Munt i Arenys de Mar. Naturalment, l’itinerari al revés és igualment factible, d’Arenys a Vallgorguina. El poble está ficat al bell mig dels turons i valls del Montnegre. S’hi organitza cada any, durant els darrers cap de setmana de novembre, una bonica i pintoresca fira, anomenada del bosc i de la terra. Hi ha el mateix que en moltes altres fires: oficis artesans, paradetes de formatges, vins, caves i cervesses, gegants i capgrossos. Però també coses pels infants com poneis, taller de pa (a la foto) o taller de cuiro, entre d’altres. També mostres de la vida del pagès fa segles: carboneres, llenyataires, cabanes… A més, Vallgorguina és un espai natural únic. Amb rieres plenes de vegetació de tardor, dolmens i molt d’espai per caminar i còrrer. Podeu quedar-vos a dinar a la Fira, hi fan una bona escudella, i altres plats, en les nombroses parades gastronòmiques. O bé visitar un dels restaurants del poble, dels de dins, com ara Ca la Lola, o bé un xic a les afores, com el Xeremell, o can Colomeró, a la carretera que va cap Arenys de Munt. Són restaurants sense etiqueta, de carn a la brasa i all i olí, dels d’abans, amb molt d’espai per a que la canalla cridi i salti. Vallgorguina pertany al Parc Natural del Montnegre, i val la pena fer un volt pels seus boscos, o bé pujar fins el Corredor, o fins Olzinelles. En tots els casos hi ha bona pista, apta per turismes.

En Vallgorguina, un pequeño y bonito pueblo del Vallès Oriental, cerca de sant Celoni. Está metido en medio de las colinas y valles del Montnegre, se organiza cada año, durante el último fin de semana de noviembre, una bonita y pintoresca feria, llamada del bosque y de la tierra. Hay lo mismo que en muchas otras ferias: oficios artesanos, paradas de quesos, vinos, cavas y cervezas, gigantes y cabezudos. Pero también cosas para los niños como poneis, taller de pan (en la foto) o taller de cuero, entre otros. Además, Vallgorguina es un espacio natural único. Con rieras llenas de vegetación de otoño, dólmenes y mucho espacio para caminar y correr. Se puede quedar a comer en la Feria, donde hacen un buen cocido, o bien visitar uno de los restaurantes del pueblo, los de dentro, como Ca la Lola, o bien un poco a las afueras, como el Xeremell, o Can Colomeró, sio en la carretera que va hacia Arenys de Munt. Son restaurantes sin etiqueta, de carne a la brasa y all i oli, de los de antes, con mucho espacio para que los niños griten y salten. Vallgorguina pertenece al Parque Natural del Montnegre, y vale la pena dar un paseo por sus bosques, o bien subir hasta el Corredor, o hasta Olzinelles. En todos los casos hay buena pista, apta para turismos.

Santa Maria de Lebeña


lebena

Santa Maria de Lebeña és una joia del mossàrab de Cantàbria. Està situada a la Vall de Liebana, just a la seva entrada, o sortida, al magnífic congost de la Hermida. Allà on el riu Sella i la carretera de Potes a Panes s’emboteixen, allà trobareu el desviament a Lebeña. Deixeu-vos explicar aquesta petita maravella. Gaudiu del paisatge que l’acompaña. I descanseu a la Vall, on podeu visitar la vila medieval de Potes, les muntanyes de Fuente Dé, amb el seu telefèric, el monestir de Santo Toribio o el centre d’interpretació de Sotama. A més d’innombrables pobles i poblets, ermites, esglèsies i paisatges d’ensomni. Val la pena dedicar-hi uns dies!. Per dormir, a Cosgaya, l’hotel del Oso. Repetireu!.

Santa María de Lebeña es una joya del mozárabe de Cantabria. Está situada en el Valle de Liebana, justo a su entrada, o salida, en el magnífico desfiladero de la Hermida. Allí donde el río Sella y la carretera de Potes a Panes se embuten, allí, encontrará el desvío a Lebeña. Déjese explicar esta pequeña maravilla. Disfrute del paisaje que la acompaña. Y descanse en el Valle, donde podrá visitar la villa medieval de Potes, las montañas de Fuente Dé, con su teleférico, el monasterio de Santo Toribio o el centro de interpretación de Sotama. Además de innumerables pueblos y aldeas, ermitas, iglesias y paisajes de ensoñación. ¡Vale la pena dedicarle unos días al valle!. Para dormir, en Cosgaya, el hotel del Oso. ¡Repetireis!.

Santa Maria de Lebeña is a jewel of the Mozarabic art of Cantabria. It is located in the Valley of LIEBANA, just in the great canyon of La Hermida. Near the Sella river there you will find Lebeña. Enjoy the church and its natural scenery. And enjoy too the rest of the Valley, where you can visit the medieval village of Potes, the mountains of Fuente Dé, with its cable, the Monastery of Santo Toribio, and the center of interpretation of Sotama. In addition to old towns and villages, monasteries, churches and fantastic landscapes. To sleep, go to Cosgaya, and see the Hotel del Oso. You will repeat!.

Lestelle – Betharram


betharram

Lestelle-Betharram és un poble que s’alça a la vora del riu de Lourdes, uns kms. aigües avall d’aquesta localitat. És famós per les coves i per un santuari. Anem primer pel santuari. Es tracta d’un lloc de culte que resumeix la religiositat del segle XVIII. L’esglèsia i els edificis conventuals mereixen una detinguda visita, donat que és un exemplar quasi únic de barroc total al pirineu. Arquitectura, escultura i pintura. Si bé no cal anar expressament a Betharram per veure aquest convent, si aneu a Lourdes, dediqueu-hi uns minuts. Al mateix poble teniu unes famoses grutes. Estan bé, segons sembla, per a qui sigui aficionat a les cavernes i coves naturals. Nosaltres no hi hem entrat però es veu que tenen bona premsa i són prou espectaculars. Per dormir i menjar a Lourdes o a Argeles-Gazost. (Vegeu aquests posts en aquesta web).

Lestelle-Betharram es un pueblo que se alza a orillas del río de Lourdes, unos kms. aguas abajo de esta localidad. Es famoso por sus cuevas y por un santuario. Vamos primero por el santuario. Se trata de un lugar de culto que resume la religiosidad del siglo XVIII. La iglesia y los edificios conventuales merecen una detenida visita, ya que es un ejemplar casi único de barroco total en el pirineo francés. Teneis arquitectura, escultura y pintura. Si bien no hay que ir expresamente a Betharram para ver este convento, si vais a Lourdes, dedicadle unos minutos. En el mismo pueblo hay unas famosas grutas. Están bien, según parece, para quien sea aficionado a las cavernas y cuevas naturales. Nosotros no hemos entrado pero se ve que tienen buena prensa y son bastante espectaculares. Para dormir y comer en Lourdes o en Argeles-Gazost. (Véanse estos posts en esta web).

Lestelle-Betharram is a town  standing on the banks of the River of Lourdes, a few kms. of this place. It is famous for its caves and its sanctuary. The sanctuary summarizes the religiosity of the eighteenth century. The church and convent buildings worth a visit. If you go to Lourdes, take a few minutes to visit it. At the same town there are some famous caves. They are good, it seems. We have not entered to it but is having a good press and they are quite spectacular. Sleeping and eating is possible in Lourdes or Argeles-Gazost. (See these posts on this website).

Saint Savin


stsavin

Saint Savin és un petit poblet amagat damunt Argeles-Gazost, proper a Lourdes, a Luz-Saint Saveur i als Pirineus més bonics de França, amb el Tourmalet i Cauterets. Si us moveu per aquesta regió, i creieu-me que val la pena moure’s-hi, dediqueu un temps a pujar fins Saint Savin per deleitar-vos amb aquest petit poblet encantador, i la seva esglèsia romànica. Dins admireu l’orgue renaixentista. I si podeu escoltar-lo encara millor. A l’estiu hi ha molts concerts en aquest temple. Us recomanem una ruta que inclogui tots els pobles i llocs que us hem esmentat. El millor Pirineu de França. Per dormir hi ha bons hotels a Argelès-Gazost, a Luz-Saint Saveur i, per descomptat a Lourdes. Ens va agradar molt un Best Western. Es diu Le Miramont i està a Argelès Gazost. Te bones habitacions familiars.

Saint Savin es un pequeño pueblecito escondido encima de Argeles-Gazost, muy cercano a Lourdes, y también a Luz-Saint Saveur y a los Pirineos más bellos de Francia, con el Tourmalet y Cauterets. Si se mueve por esta región, y creeame, vale la pena moverse por allí, dedique un tiempo a subir hasta Saint Savin para deleitarse viendo este pequeño pueblecito encantador, y su iglesia románica. Dentro contemple el órgano renacentista. Y si puede escucharlo aún mejor. En verano hay muchos conciertos en este templo. Le recomendamos una ruta que incluya todos los pueblos y lugares que hemos mencionado. El mejor Pirineo de Francia. Para dormir hay buenos hoteles en Argelès-Gazost, en Luz-Saint Saveur y, por supuesto,  en Lourdes. Nos gustó mucho un Best Western. Se llama Le Miramont y està en Argelès Gazost. Tiene buenas habitaciones familiares.

Saint-Savin is a small village near Argeles-Gazost, Lourdes or Luz Saint-Saveur. It’s on the France’s Pyrinées. The most beautiful corner, with the Tourmalet and Cauterets. If you are traveling in this region, please spend a little time to rise up to Saint Savin. You’ll delight you with this small charming village, and the Romanesque church. Within admiring the Renaissance organ. And if you can hear it even better. In summer there are many concerts in this temple. We recommend a route that includes all peoples and places mentioned. The best French Pyrenees. For sleeping there are good hotels in Argeles-Gazost, Luz Saint-Saveur, and of course on Lourdes. We liked very much a Best Western. It’s called Le Miramont and there is in Argelès Gazost. It has good family rooms.

Escaladieu


dieu

Avui, aquest petit monestir francès, és una ruina. Només en resten l’esglèsia, una ala del claustre, la sala capitular i una part de les habitacions dels monjos, reformades al segle XVIII i ara convertides en espai d’exposicions artístiques. Malgrat tot aquesta neta de Clairvaux te tota la seva gràcia. A més, està situat en un racó bellíssim del Pirineu, envoltada de vegetació i molt ben cuidat. Es troba a uns 50 Kms de la Vall d’Aran, camí de Bagneres de Bigorre, prop de Capvern les Bains, no lluny de Vallcabrere i Saint Bertrand de Cominges. A tocar teniu el castell de Mauvezin, per fer un paquet de visites. Si casualment passeu a la banda francesa del Pirineu, durant una estada a l’Aran, plantegeu-vos fer una ruta per aquests llocs. Us agradarà. Podeu arribar fins Lourdes i tornar, en una jornada.

Hoy, este pequeño monasterio francés, es una ruina. Sólo quedan la iglesia, un ala del claustro, la sala capitular y una parte de las habitaciones de los monjes, reformadas en el siglo XVIII y ahora convertidas en espacio de exposiciones artísticas. Sin embargo esta nieto de Clairvaux mantiene toda su gracia. Además, está situado en un rincón bellísimo del Pirineo, rodeado de vegetación y muy bien cuidado. Se encuentra a unos 50 Kms de la Vall d’Aran, camino de Bagneres de Bigorre, cerca de Capvern les Bains, no lejos de Vallcabrere y Saint Bertrand de Cominges. Junto a él tiene el castillo de Mauvezin, ideal para hacer un paquete de visitas. Si casualmente pasas a la parte francesa del Pirineo, durante una estancia en Aran, te recomendamos hacer una ruta por estos lugares. Te gustaran. Puedes llegar hasta Lourdes y volver, en una jornada.

Monestir de Montserrat


montserrat

Montserrat te tants atractius que es difícil descriure’ls. Comencem pel monestir. Montserrat és una abadaia, un monestir esplèndit, viu, amb monjos. Podreu sentir com canten: laudes, misses, salve, vespres… Podreu escoltar l’escolania. També és art: un museu d’art antic i un dels millors museus d’art modern del país: Nonell, Casas, Miró… Montserrat és un parc natural amb centenars d’excursions possibles, a peu, en funicular, en cistella: a la Santa Cova, a Sant Joan, a Sant Jeroni. Ja arribar a Montserrat és una aventura. Podeu agafar el tren a plaça Espanya i el carrilet des de Monistrol o l’aeri. Si pujeu en cotxe teniu un gran aparcament per agafar el carrilet a Monistrol o podeu pujar fins dalt, on també podreu aparcar. La millor ruta és per la C-58 fins Monistrol i pujar directe. També podeu anar per l’A2 fins el Bruc i pujar per can Massana, o per Collbató, però és més llarg. Per dormir a Montserrat podeu fer servir les cel·les. Són apartaments de 4 a 6 persones, bé de preu i ben equipats. També hi ha l’hotel Cisneros, força més car, on podeu menjar. Nosaltres sempre dinem al self-service. N’hi ha dos i estan molt bé. No oblideu comprar mató a les pageses!.

Montserrat tiene tantos atractivos que es difícil describirlos. Empezamos por el monasterio. Montserrat es una abadia viva, un monasterio espléndido, con sus monjes. Podeis oir como cantan: laudes, misas, salve, vísperas… Se puede escuchar la Escolanía. También es arte: un museo de arte antiguo y uno de los mejores museos de arte moderno del país: Nonell, Casas, Miró … Montserrat es un parque natural con cientos de excursiones posibles, a pie, en funicular: bajad a la Santa Cueva, subid a Sant Joan o a Sant Jeroni. Ya llegar a Montserrat es una aventura. Puedes tomar el tren en Plaza España y el carrilet desde Monistrol o bién el aéreo. Si se sube en coche hay un gran aparcamiento en la estación del tren en Monistrol. También se puede subir hasta arriba, donde también se podrá aparcar. La mejor ruta es llegar por la C-58 hasta Monistrol y subir directo. También se puede ir por la A2 hasta el Bruc y subir por can Massana, o por Collbató, pero es más largo. Para dormir en Montserrat se pueden utilizar las celdas. Son apartamentos de 4 a 6 personas, bien de precio y bien equipados. También se encuentra sitio en el hotel Cisneros, bastante más caro, donde se podrá comer. Nosotros siempre comemos en el self-service. Hay dos y están muy bien. No olvides comprar requesón a las payesas.

Montserrat has so many attractions that are difficult to describe it. We will start with the monastery. Montserrat is a monastery fantastic. He lives, has their monks. You can hear them singing.  You can hear the Choir School too. It is also art: a museum of ancient art and one of the best museums of modern art in the country: Nonell, Casas, Miro. Montserrat is a natural park with hundreds of possible excursions, on foot, by cable car, in railway: the Holy Cave, San Juan, San Jeroni. Go to Montserrat is an adventure. You can take the train to Monistrol and the mountain railway to Montserrat. By car you can park at the monastery. The best route is taking the C-58 and go up to Monistrol direct. You can also go to the A2 until Bruc or Collbató, but it is longer. Sleeping in Montserrat is easy. There are apartments for 4 to 6 people, well-priced and well-equipped. There is also the hotel Cisneros, a lot more expensive, where you can eat. We always eat at self-service. There are two and they are very good. Do not forget to buy the peasant cottage cheese!

El serrat de les ermites


ermites

El serrat de les ermites és la part més meridional del Parc Natural de la Serra de Marina. No és un gran espai natural, però és un dels que tenim més a prop de Barcelona i no està del tot malament. Podeu pujar al serrat de les ermites des de Barcelona per Santa Coloma de Gramanet. Aneu pel costat de la B-20 i seguiu fins el monestir de Sant Jeroni de la Murtra. Allà podeu deixar el cotxe i gaudir d’aquesta joia de l’art gòtic i de l’entorn. Damunt del monestir s’aixequen les ermites de Sant Climent, (a la foto) i Sant Onofre. Pertanyen al mateix cenobi. També podeu pujar-hi des de Badalona, per la BV-5011 fins al collet de Vallensana, o des de Montcada i Reixach. En tot cas les vistes són esplèndides: Barcelona, el Vallès, el Maresme… L’espai és molt ampli i els infants corren i salten com llebres. Malgrat que ha estat molt tocat pel foc, es va regenerant poc a poc. Si us agrada caminar, una mica, podeu també fer una ullada al poblat ibèric de Puig Castellar, que és interessant. Ànim que només està a 12 kms de plaça Catalunya!.

El serrat de las ermitas es la parte más meridional del Parque Natural de la Serra de Marina. No es un gran espacio natural, pero es uno de los que tenemos más cerca de Barcelona y no está del todo mal. Se puede subir a las ermitas desde Barcelona por Santa Coloma de Gramanet. Ve por el lado de la B-20 y sigue hasta el monasterio de Sant Jeroni de la Murtra. Allí puedes dejar el coche y disfrutar de esta joya del arte gótico y del entorno. Encima del monasterio se levantan las ermitas de Sant Climent, (en la foto) y San Onofre. Pertenecen al mismo cenobio. También puede subirse desde Badalona, por la BV-5011 hasta el collado de Vallensana, o desde Montcada i Reixach. En todo caso las vistas son espléndidas: Barcelona, el Vallès, el Maresme … El espacio es muy amplio y los niños corren y saltan como liebres. Aunque ha resultado muy tocado por el fuego, se va regenerando poco a poco. Si te gusta caminar, solo un poco, puedes también echar un vistazo al poblado ibérico de Puig Castellar, que es interesante. Ánimo que sólo está a 12 kms de plaza Cataluña!.

This natural space is the southernmost of the Parc Natural de la Sierra de Marina. It is not a fantastic natural space, but it is one that we have closer to Barcelona and is not entirely wrong. You can get it from Barcelona to Santa Coloma de Gramanet. Go on the side of the B-20 and proceed to the monastery of San Jeronimo de la Murtra. There you can leave your car and enjoy this jewel of Gothic art and the environment. Rise above the monastery there is the shrine of St. Clement, (pictured) and San Onofre. They belong to the same monastery. You can also upload them from Badalona, for BV-5011 to pass the Vallensana, or from Montcada i Reixach. In any case, the views are magnificent: Barcelona, Valles, Maresme … The space is very wide and the children run and jump. Although he has been very touched by fire, was slowly regenerating. If you like walking, a little, you can also go to the Iberian village of Puig Castellar, which is interesting. All is only 12 km away from Plaza Catalunya!.

Puig Castellar


puigcaste

A Santa Coloma de Gramanet, molt a prop de Barcelona i de Badalona, dalt d’un turó que domina tota la vall del Besòs, es troba un dels més ben conservats poblats ibèrics de la comarca. Podeu pujar-hi des de Santa Coloma pel bonic camí que remonta el torrent de les Bruixes. Un passeig molt agradable per fer amb els infants, sobretot a l’hivern. També podeu fer-hi cap, un xic més fàcilment, des de la carretera B-500, que enllaça Badalona amb Montcada i Reixac. Just al collet de Vallensana surt un camí asfaltat que, travessant una urbanització, us apropa al peu del turó. El poblat està enrrunat, però no és un munt de pedres. Permet fer-se una bona idea de com viviien allà el Ibers. Aprofiteu per gaudir de la vista que abarca tot Barcelona, Badalona, Santa Coloma, Montcada, el Vallès i fins Montserrat. També per deixar que els infants campin pujant i baixant els camins i caminets que porten a les ermites de Sant Climent i Sant Onofre. Tota la zona està inclosa dins el Parc Natural de la Serra de Marina. No és un parc al·lucinant però mereix una visita.

En Santa Coloma de Gramanet, muy cerca de Barcelona y de Badalona, coronando una colina que domina todo el valle del Besòs, se encuentra uno de los mejor conservados poblados ibéricos de la comarca. Puede subirse hasta él desde Santa Coloma por un hermoso camino que remonta el torrente de las Brujas. Un paseo muy agradable para hacer con los niños, sobre todo en invierno. También puede hacerse un poco más fácilmente, desde la carretera B-500, que enlaza Badalona con Montcada i Reixac. Justo al llegar al collado de Vallensana sale un camino asfaltado que, atravesando una urbanización, se acerca al pie del cerro. El poblado está en ruinas pero no es un montón de piedras. Permite hacerse una buena idea de cómo vivían allí el Iberos. Aproveche para disfrutar de la vista que abarca toda Barcelona, Badalona, Santa Coloma, Montcada, el Vallès y hasta Montserrat. También para dejar que los niños jueguen subiendo y bajando los caminos y sendas que llevan hasta las ermitas de Sant Climent y Sant Onofre. Toda la zona está incluida dentro del Parque Natural de la Serra de Marina. No es un parque alucinante pero bién merece una visita.

In Santa Coloma de Gramenet, near Barcelona and Badalona, on the top of a hill overlooking the valley of Besòs, there is one of the best preserved Iberian villages in the region. You can upload them from the Santa Coloma by a beautiful way over the torrent of Witches. It’s a very pleasant walk to do with children, especially in winter. You can also have it from the B-500, which binds with Badalona Montcada i Reixac. Just to Vallensana pass go out of an asphalt road that, through a housing estate, stops near the foot of the hill. The settlement is not a lot of stones. It lets us take a good idea of how the Iberians were living there. You can also enjoy the view over Barcelona, Badalona, Santa Coloma, Montcada, and even Montserrat. Also to let free walk your children up and down the roads and trails leading to the shrine of Saint Clemente and Saint Onofre. The entire area lies within the Natural Park of the Sierra de Marina. It is not a park to the enchanting but worth a visit.

El castell de Miralles


miralles

Santa Maria de Miralles, i el seu castell, es troben en una part de Catalunya, ignorada i recóndita. El paisatge és d’una bellessa primitiva i intocada. Lluny de les vies habituals de comunicació, envoltada de serres poc conegudes i poc transitades, Santa Maria de Miralles i el seu castell us ofereixen un món a descobrir. Podeu arribar-hi a través d’Igualada, per la A-2 i després la C-38 cap a Valls. O podeu fer-ho a l’inrevés, des de Valls cap a Igualada. També des de Vilafranca del Penedés per La Llacuna. En tot cas està a 40 Kms de qualsevol d’aquestes grans ciutats. I viu poca gent. El domini és dels boscos de pins. De fet és un espai declarat d’interès natural. Hi ha un munt d’excursions possibles a fer dins aquest PEIN. Podeu lligar la sortida amb una visita a la Tossa de Montbui, o al castell de Claramunt, a l’inici, i una volta pel Penedès o per la Segarra de tornada. Per dinar us recomanem, al peu mateix del castell, a la carretera, el restaurant Ca l’Escolà. Tel. 93 808 00 05. No us deixeu portar per l’aparença externa. Entreu al menjador. És tota una altra cosa. Cuina comarcal.

Santa Maria de Miralles, y su castillo, se encuentran en una parte de Cataluña, ignorada y recóndita. El paisaje es de una belleza primitiva e intocada. Lejos de las vías habituales de comunicación, rodeada de sierras poco conocidas y poco transitadas, Santa Maria de Miralles y su castillo ofrecen un mundo a descubrir. Podeis llegar a través de Igualada, por la A-2 y después la C-38 hacia Valls. O hacerlo al revés, desde Valls a Igualada. También desde Vilafranca del Penedés por La Llacuna. En todo caso está a 40 Kms de cualquiera de estas ciudades. Y allí vive poca gente. El dominio es de los bosques de pinos. De hecho es un espacio declarado de interés natural. Hay un montón de excursiones posibles a realizar en este PEIN. Puedes ligar la salida con una visita a la Tossa de Montbui, o al castillo de Claramunt, al inicio, y una vuelta por el Penedès o la Segarra. Para comer te recomendamos, al pie del castillo, en la carretera, el restaurante Ca l’Escolà. Tel. 93 808 00 05. No te dejes llevar por la apariencia externa. Entra en el comedor. Es otra cosa. Cocina comarcal.

Santa Maria de Miralles, and its castle, are in a part of Catalonia, ignored and hidden. The landscape is primitive and untouched. Far away from the usual paths of communication, surrounded by mountains and little known, Santa Maria de Miralles and his castle offers you a world to discover. You can get there through Igualada, the A-2 and C-38 to Valls. Or you can go from Valls to Igualada. Also from Vilafranca del Penedès. In any case Miralles is 40 Kms away from these cities. And few people live there. Is the domain of pine forests. In fact it is an area declared a natural interest. There are a lot of excursions possible to do. You can go to La Tossa de Montbui, or Claramunt castle. For lunch we recommend, on the road, the restaurant Ca L’Escolà. Tel. 93 808 00 05. Go directly to the dining room. Regional cuisine.

La Tossa de Montbui


tossamon

La Tossa de Montbui està situada a 4 kms. d’Igualada, passat Santa Margarida de Montbui. La trobareu fàcilment anant per l’A-2 fins Igualada i prenent després la C-38 en direcció a Valls. La Tossa de Montbui és una petita muntanya. Dalt es dreça el castell medieval i una esglèsia romànica del segle XI. És una petita joia. Difícilment en trobareu una altra de tan bonica en la seva mida. Està oberta els diumenges. La carretera que hi puja és molt bona i, a dalt, i ha prou aparcament. La vista domina tota l’Anoia, des de Claramunt fins a Veciana, amb Igualada als peus, a vista d’ocell. No us perdeu, si feu cap a Igualada, aquesta maravella del romànic català. Creieu-me que val la pena. Per dinar i dormir: a Igualada, o pels magnífics restaurants, cases rurals i hotels de l’Alta Anoia.

La Tossa de Montbui está situada a 4 kms. de Igualada, pasado Santa Margarida de Montbui. La encontrareis fácilmente yendo por la A-2 hasta Igualada y tomando después la C-38 en dirección a Valls. La Tossa de Montbui es una pequeña montaña. Arriba se yergue el castillo medieval y una iglesia románica del siglo XI. Es una pequeña joya. Difícilmente hay otra tan bella en su medida. Está abierta los domingos. La carretera que sube es muy buena y, arriba, hay suficiente aparcamiento. La vista domina toda la Anoia, desde Claramunt hasta Veciana, con Igualada a los pies, a vista de pájaro. No os perdáis, si vais por Igualada, esta maravilla del románico catalán. Creo que vale la pena. Para comer y dormir: mirad en Igualada o los magníficos restaurantes, casas rurales y hoteles de la Alta Anoia.

La Tossa de Montbui is located at 4 km. Igualada, past Santa Margarita. It can be found easily by going to the A-2 to Igualada and after taking the C-38 toward Valls. Tossa de Montbui is a small mountain. Top address is the medieval castle and a Romanesque church from the XI. It is a small gem. Difficult to find another so beautiful in its size. It is open on Sundays. The road that goes up is very good and, above, and has enough parking. The view overlooks the entire Anoia a bird’s eye view. Do not miss, if you head in Igualada, the Wonders of the Romanesque catalan. I think it is worth. For lunch and sleep go to Igualada or by superb restaurants, lodgings and hotels in High Anoia towns.

Fira del Cigronet


cigronet

A mitjans de novembre es celebra a la plaça de la Font d‘Igualada la Fira del Cigronet de l‘Alta Anoia. Hi trobareu moltes paradetes on fer un tast d’esplèndits plats fets amb aquesta maravella culinària. També moltes altres on conèixer els millors restaurants i hotels de la zona. I d’altres, encara, on fer un glop de vins i caves desconeguts, però magnífics. Completen la festa: animació,  teatre i música en viu pels infants. Mostres de formatge i embotit també hi són presents. Podeu pujar-hi des de Barcelona, per l’A-2 en una mica menys d’una hora. No us diem on menjar perquè quedareu tips i satisfets amb el tast de la Fira, previ pagament d’un tiquet, és clar. I, a més, si encara voleu entaular-vos, podeu triar qualsevol dels magnífics restaurants i hotels que fan d’expositors. Igualada, a més, te bons museus per anar amb la canalla: l’adoberia de pells, vinculada al Museu de la Ciència, i el dels traginers.

A mediados de noviembre se celebra en la plaza de la Font de Igualada la Feria del Cigronet de la Alta Anoia . Encontraréis muchas paradas donde hacer una cata de espléndidos platos hechos con esta maravilla culinaria. También muchas otras donde conocer los mejores restaurantes y hoteles de la zona. Y otras, aún, donde beber un trago de vinos y cavas desconocidos, pero magníficos. Completan la fiesta: animación, teatro y música en vivo para los niños. Muestras de queso y embutido también están presentes. Puede subirse desde Barcelona, por la A-2 en algo menos de una hora. No os decimos donde comer porque quedaréis servidos y satisfechos con la cata de la Feria, previo pago de un ticket, claro. Y, además, si aún deseais comer más, podeis elegir cualquiera de los magníficos restaurantes y hoteles que hacen de expositores. Igualada, además, tiene buenos museos para ir con los niños: el de curtido de pieles, vinculado al Museo de la Ciencia, y el de los arrieros.

In mid-November is celebrated in the Plaza de la Font d ‘Igualada Fair torronet of ‘High Anoia . There are many stalls where you can do an esplendit taste of dishes made with this culinary wonder. Many other lodge the best restaurants and hotels in the area. And others a sip of wine and champagne unknown, but magnificent. The complete festival: animation, drama and live music for children. Samples of cheese and sausage are present. You can upload them from Barcelona, the A-2 in a little under an hour. You are not where to eat because you will be satisfied with the taste of the fair, against payment of a ticket, of course. Furthermore, if you still want to eat you can choose any of the superb restaurants and hotels that make exhibitors. Igualada, and museums to go with the kids: the tanned skins, linked to the Museum of Science, and the carriers museum too.

Pruit


pruit

Amagat al bell mig del Collsacabra, aquest petit llogaret compost només de dues cases i una esglèsia romànica, te un dels més bonics entorns de Catalunya. No és tan espectacular com la seva veïna Rupit, que està només a un parell de kms. Ni te res que pugui servir-me d’excusa per fer-vos-hi anar. Però el paratge és tan plàcid, s’hi respira tanta pau i hi ha tantíssimes excursions, senzilles i planeres, a fer des d’allà que no m’he pogut estar de recomanr-vos-el. Aneu-hi quan la tarda mor i el sol fa blans els relleus. Llavors, allà, intuireu que és la calma. Podeu dormir i menjar a Rupit. Hi ha molts hotels i restaurants, també cases rurals magnífiques. Nosaltres vam fer nit a l’hostal Estrella, que no estava malament.

Escondido en medio del Collsacabra , este pequeño enclave compuesto sólo de dos casas y una iglesia románica, tiene uno de los más bellos entornos de Cataluña. No es tan espectacular como su vecina Rupit, que está sólo a un par de kms. Ni tiene nada que pueda servirme como excusa para recomendarlo. Pero el paraje es tan plácido, se respira tanta paz y hay tantísimas excursiones, sencillas, para hacer desde allí, que no me he podido resistirme. Id cuando la tarde muere y el sol hace planos los relieves. Entonces intuireis que es la calma. Podeis dormir y comer en Rupit. Hay muchos hoteles y restaurantes, y casas rurales magníficas. Nosotros hicimos noche en el hostal Estrella , que no estaba mal.

Hidden in the middle of Collsacabra , this small village consist only in two houses and a Romanesque church. It’s one of the most beautiful environments in Spain. Is not as spectacular as its neighbor Rupit, which is only a couple of miles. Anything could serve me as an excuse to invite you to go there. But the place is so quiet, you can find so many peace… Go there in the afternoon when the sun dies and makes soft reliefs. You will understand what does calm means. You can sleep and have lunch in Rupit. There are many good hotels and restaurants, also there are many magnificent country houses. We sleep in the hostel Estrella , which was not bad.

Salt de Sallent


saltllent

La riera de Rupit, romàntica i encantadora, després de travessar aquest maravellòs poble, s’aboca al balcó de la Vall de Sau i salta un desnivell de més de 400 mts. de caiguda lliure. Forma així un dels més bonics salts d’aigua de tot Catalunya. Hi podeu arribar a peu des de Rupit, fent una agradable passejada de 20 minuts entre boscos de conte de fades. També en cotxe, des de Rupit, per la pista que porta a l’esglèsia de sant Joan de fàbregues, deixant el cotxea 500 mts. de la riera i el saltant. El paratge és maravellòs. Vigileu els infants!. Els precipicis són molt bonics, però també molt perillosos. Per dinar i dormir probeu l’hostal Estrella, a Rupit, o una de les moltes i esplèndides cases rurals.

La riera de Rupit, romántica y encantadora, después de atravesar este maravilloso pueblo, se asoma al balcón de Vall de Sau y salta un desnivel de más de 400 mts. de caída libre. Forma así uno de los más bellos saltos de agua de toda Cataluña. Podéis llegar a pie desde Rupit, dando un agradable paseo de 20 minutos entre bosques de cuento de hadas. También en coche, desde Rupit, por la pista que lleva a la iglesia de Sant Joan de Fàbregues, dejando el coche 500 mts. de la riera. El paraje es maravilloso. ¡Vigile a los niños!. Los precipicios son muy bonitos, pero también muy peligrosos. Para comer y dormir, pruebe el hostal Estrella, en Rupit, o una de las muchas y espléndidas casas rurales.

The Rupit river, romantic and charming, after traversing this wonderful town, gets into the balcony of Valley Sau and jumps a vertical drop of 400 meters. free-fall. It’s one of the most beautiful waterfalls in Catalonia. Can be reached on foot from Rupit, making a pleasant walk of 20 minutes between forests of fairy-tale. Also by car from Rupit too taking the track that leads to the church of St John of FÀBREGUES, leaving the car 500 meters. The place is wonderful. Keep an eye on children!. The cliffs are very beautiful but also very dangerous. For lunch and sleep go to hotel Estrella, in Rupit, or one of the many splendid country houses.

Cingles damunt Sau


cingles1

La carretera que sortint de Vic, o de l’eix transversal C-25, a l’alçada de Roda de Ter, puja cap a Olot per Santa Maria del Corcó i Rupit, ens ofereix un dels espectacles naturals més corprenedors de tot Catalunya. Són els cingles verticals que cauen a plom sobre la Vall de Sau, entre 400 i 600 mts més avall. Les vistes són espectaculars, no aptes per a suicides. Hi ha diversos punts en aquesta ruta on contemplar aquesta maravella. Un és Tavertet, l’altre Sant Joan de Fàbregues, prop de Rupit, i el darrer el santuari del Far, que és, possiblement el lloc final, l’apoteosi de l’altura. Aquest és un racó de Catalunya que no us podeu perdre. Hi ha moltes cases rurals on dormir, precioses totes elles. També bons restaurants, com Cal Ignasi o cal carreter a Cantonigròs o l’Hostal Estrella de Rupit, amb bones habitacions. Mireu les meves pàgines dedicades a Rupit, Tavertet o Cantonigròs.

La carretera que saliendo de Vic, o del eje transversal C-25, a la altura de Roda de Ter, sube hacia Olot por Santa Maria del Corcó y Rupit , nos ofrece uno de los espectáculos naturales más alucinantes de toda Cataluña. Son los riscos verticales que caen a plomo sobre la Vall de Sau, entre 400 y 600 metros más abajo. Las vistas son espectaculares, no aptas para suicidas. Hay varios puntos en esta ruta donde contemplar esta maravilla. Uno es Tavertet, el otro Sant Joan de Fàbregues, cerca de Rupit, y el último el santuario del Far, que es, posiblemente el sitio final, la apoteosis de la altura. Este es un rincón de Cataluña que no os podéis perder. Hay muchas casas rurales donde dormir, preciosas todas ellas. También buenos restaurantes, como Cal Ignasi o Cal Carreter en Cantonigròs o el Hostal Estrella de Rupit, con buenas habitaciones. Vea mis páginas dedicadas a Rupit, Tavertet o Cantonigròs.

The road leaving Vic amounting to Olot and to Santa Maria del Corco and Rupit , offers one of the most natural sites in Catalonia. They are the vertical cliffs that fall to lead the Sau Valley, between 400 and 600 meters below. The views are spectacular, are not eligible for suicide. There are several points on the route where you can contemplate it. One is Tavertet, the other is San Juan de Fàbregues near Rupit, and the last thec sanctuary of the Far which is probably the end, the apotheosis of the height. This is a corner of Catalonia you can not lose. There are many lodgings where to sleep, all of them precious. Also good restaurants, such as Cal Ignacio road or need to Cantonigròs or the Hostal Estrella Rupit, with good rooms. See my post dedicated to Rupit, or Tavertet Cantonigròs.